2017/01/24

2016年度終了/Dictionnaire du français médiéval

昨日をもって2016年度の期末試験が終了しました。採点も昨日中に終えたので、本当に春休みが始まりました。

今回は曜日によって最終日が大きく異なり、水曜日は11日が最終日であったのに月曜日は23日が最終日でした。その結果、1月第2週に5クラス、第3週に2クラス、第4週に2クラスの期末実施・採点を行い、五月雨式に採点業務が生じるような日程でした。春学期と比べて緊張が緩むせいか、「この程度やればこれぐらいの成績になるんだな」と分かって安心してしまうせいか、概して秋学期の方が成績が良くありませんでした。一方、春学期の失敗を挽回すべくとても頑張ってくれた学生もいました。

さて、折角2か月少々ある春休みですが、さしあたり締め切りも抱えておらず、何をしたらよいか考えてしまいます(苦笑)。2015年に学会発表したトピックをもうちょっとやりたいので、今月中にもう一度上京して図書館に行ってこようかと思います。また、100分授業を控え、授業運営についてもリサーチといいますか、何か考えようと思っています。


秋学期末試験で思い出したのですが、学部2年生の時の必修第二外国語の期末試験のためには、確か数百個の単語を暗記したものです。普通の研究書ぐらいのレベルの原典を読みましたので、単語は殆ど知らないものばかり(初級文法で習うような単語は出てこない)。日頃の授業の予習も毎週3時間はかかり、かなり頑張った記憶があります。そのクラスで教わった東大の松村先生がDictionnaire du français médiévalという中世仏語辞典を出版され、その功績からフランス学士院の賞を授与されていたということが、朝日新聞の「ひと」欄に昨年掲載されていました。
辞書は重さが2.2kgある大部のもので、持ち帰る際に袋がちぎれそうになりました!中世英文学作品を研究する場合は、少なくとも仏語版は避けて通れない場合も多いですから、我々の分野にとっても本当に有難い辞書です。これまでの中世仏語辞典のマイナスポイントは、松村先生ご自身が論文や雄松堂刊『中世イギリス文学入門』などで既にご指摘なさっており、私も手持ちの簡便な辞書では大いに不足を感じていたところでした。

0 件のコメント:

コメントを投稿